Karta katalogowa książki
	Tytuł: 
	Prace FILOLOGICZNE. Seria językoznawcza Tom LIV
   
	Liczba stron: 
	474
   
	Format: 
	B5
   
	Oprawa: 
	miękka
   
	Data wydania: 
	2009-08-01
   
   
   
	ISSN: 
	0138-0567
   
   
	Wydawca: 
	Instytut Języka Polskiego; Wydział Polonistyki UW
   
   
   
   
   
	Sugerowana cena detaliczna: 
	80.00 zł
   
	Opis: 
	Od Redakcji 
Agnieszka Bal – Pole leksykalno-znaczeniowe nazw barwy czerwonej w Beatryks cenci Juliusza Słowackiego; 
Renata Budziak – Jan Baudouin De Courtenay (1845–1929) wobec problemów narodowościowych; 
Magdalena Cepryńska – O służbie trochę inaczej – na podstawie wybranych wypowiedzi Jana Pawła II; 
Magdalena Danielewiczowa – Opis przysłówków epistemicznych jako wyzwanie teoretyczne; 
Magdalena Derwojedowa – Konstrukcje elektywne i frekwentatywne w języku polskim; 
Katarzyna Dróżdż-Łuszczyk – Świat ukryty w znaczeniu i znaczenie nieujawnione w słowniku. O przymiotniku obojętny; 
Katarzyna Foremniak – Nazwy istot demonicznych w polskich i włoskich wierzeniach ludowych; 
Justyna Garczyńska – Realizacja akcentowanych samogłosek ustnych w mowie Polek z Kazachstanu; 
Людмила Гребинник – смысловая структура и семантический объём полисемичных лексем в процессе заимствования. Вопрос корреляции; 
Helena Grochola-Szczepanek – Sposoby wyrażania płci w mowie mieszkańców wsi (na przykładzie gwary spiskiej); 
Renata Grzegorczykowa – Pojęcie ‘winy’ i jego różne rozumienia w języku polskim i rosyjskim; 
Joanna Grzelak – Konstytucja – jako gatunek prawny; 
Aleksander Kiklewicz – pragmatyczne aspekty kodowania informacji w języku (II); 
Anna Kisiel – Z metodologii badań partykuł – partykuły a struktura tematyczno-rematyczna; 
Justyna Kobus – Przeobrażenia gwarowej leksyki wymuszone warunkami pozajęzykowymi– snopek i stóg w języku mieszkańców wsi wielkopolskich początku xxi wieku 
Iwona Kraska-Szlenk – O związkach między nieregularną redukcją a analogią; 
Monika Kryłowska – Czeskie, rosyjskie i polskie zwroty frazeologiczne wyrażające znaczenie śmierci jako zagadnienie przekładu artystycznego i językoznawstwa konfrontatywnego 
Emilia Kubicka – Czy dom zburzony do szczętu jest po prostu zburzonym domem? Kilka uwag o jednostce do szczętu; 
Beata Łukaszewicz, Bogdan Rozborski – Korelaty akustyczne akcentu wyrazowego w języku polskim dorosłych i dzieci; 
Natalia Ogorodnikowa – Uwagi o różnicach w znaczeniu polskiego leksemu mistrz i rosyjskiego мастер w kontekstach dotyczących sztuki i twórczości; 
Marceli Olma – Ekspresja językowa a płeć.Typy niektórych formacji słowotwórczych w listach Teodory i Jana Matejków; 
Radosław Pawelec – Norwidowski sztukmistrz; 
Agnieszka Ewa Piotrowska – Czasownik zobaczyć i jego derywaty w dziejach języka polskiego; 
Krystyna Rutkowska – Świadomość narodowa a język ludności wiejskiej na pograniczu polsko‑białorusko‑litewskim; 
Janusz Siatkowski – Słowiańskie nazwy ‘brzucha’ (człowieka i zwierzęcia) w świetle materiałów gwarowych i źródeł historycznych; 
Marcin Szymański – Nazwy dźwięków jako wyznaczniki przestrzeni industrialnej w Ziemi obiecanej Władysława Reymonta; 
Viktorija Ušinskienė – Русские названия живота. Принципы номинации; 
Piotr Wojdak – Alternacje morfologiczne na tle innych typów przedkońcówkowej zmienności leksemu; 
Olga Zinurova – Zapożyczenia z języków wschodniosłowiańskich w Uniwersalnym słowniku języka polskiego pod redakcją S. Dubisza; 
Andrzej Bogusławski – Stanisław Karolak (1931–2009) 

